悟: すべての教師が考えるべき問題ですね。
メリッサ: ええ、そうでしょう。でも本当に良心的になるのは難しいですね。殆どのレッスンが、完璧にはなりえないという現実を受け入れる必要があるのかもしれませんね。長い目で見れば、それでいいんですよ。
悟: もし、平凡であることに満足するなら、たぶんそれでいいのでしょう。でも、教育は最も大切な人間の営みと、心から信じるのなら、どうして不正直でいられるのでしょう。
廖是: 簡単ですよ。各々が大きな相関関係の単なる一要素であることに気づくことです。第一、私たちは人間なんです。あまりにも多くの教師が、完璧であろうとしすぎ彼らも人間であることを、忘れているのです。
メリッサ: 矛盾しているようですが、一方で、私たちがいたらなくても、生徒たちは学びます。また他方で、私たち教師の行動には責任が伴います。

Kyoushi to wa? - T Nyuufiiruuzu Yori no E 教師とは?

殆どの教師は本当に教師なのか
それとも、機械的に教えるマシーン。
 
教師は学生一人一人を、学ぶ一個人として見ているのか
それとも、彼らを物として見、
自分のイデオロギーを押し付けているのか。
 
教師は教室を発見の場とみなしているのか
それとも、ただ知識を詰め込む実験場と見ているのか。
 
教師は間違いを面白い思考とみなすか
それとも、黒く塗りつぶすように否定してしまうのか。
 
あなたは何を大切にしたいのか。
十人並みを育てるための日々?
些細なことをはかるお決まりのテスト?
それとも、学生が夢を見つける助けになること?
 
次回、教室に入った時
ちょっと考えてみてください。

--><BR>
  </TD></TR></TABLE><BR>
  
<!-- ORIGINAL POEM / EIGO NO GENBUN - 

 Satoru: These are the sort of questions all teachers should be asking.

Melissa: Perhaps so, but it's difficult to be truly conscientious. Maybe we 
         need to accept the fact that nearly every lesson is less than perfect  - 
         and in the long run that is perfectly okay.

 Satoru: If you feel content with mediocrity, perhaps. Yet if you sincerely 
         believe education is the most important human endeavor, how 
         could we be less than conscientious?

   Liao: It's simple. Recognizing each individual is merely one small factor in a larger 
         equation is a start. And first and foremost we must remember to be human - 
         too many teachers who desire to be perfect, forget that they are human as well.

Melissa: There is a paradox at play: we must regard ourselves both lightly  
         and seriously. On one hand, students will learn despite our infelicities. 
         On the other hand, we are responsible for everything that we do.

	Te*ache*rs?

	TEACHERS?

	Are most teachers teachers
	or mere teaching machines?

	Do they see students as independent learners
	or just objects to be lectured to
	& injected with ideologies?

	Do they view classrooms as places for discovery
	or worker training factories?

	Do they regard errors as interesting conjectures
	or aberrations to be covered with ink?

	The next time you enter a classroom
	take a moment to think:
	What do you care about Ð
	rituals fostering mediocrity?
	standard tests measuring trivial things?
	or perhaps helping others
	discover their dreams?

Version 2 - 

多くの教師は、教師というより
機械的に教えるマシーンである。

学生を単なるレクチャーの道具として
自分のイデオロギーを一方的にたたき込む

しばしば、教室は実験場と化す
学生は「知識」を詰め込まれ
反応が「良い」と「悪い」に分けられる 

機械的に間違いを見つけだし
解答に赤インクで印をつける姿は
人間というよりロボットだ

通り一遍に付け加える
決まり文句は
Last, Mae Index, Hon Next, Tsugi
Eigo, In English Chuugokugo-ban Doitsugo, Auf Deutsch Supeingo, En Espanol

Copyright (c) 2001, 2012 Yori T Nyuufiiruuzu & Saitou Noriko
www.tnewfields.info/jp/kyoushi.htm
INDEX