NOTE: C'est une traduction par ordinateur et contient probablement des erreurs. Si vous voudriez améliorer cette traduction,
contactez svp l'auteur à cette adresse.

| Randy : | Comprenez-vous ce poème ? |
| Arnold : | Pas vraiment. À moi il a l'air de la connerie idéaliste. |
| Edna : | Que puis-je dire ? La plupart de la connerie que nous rencontrons est vraiment entre nos propres oreilles. |
| Tera : | C'est un poème moche, d'enfant – mais un peu de message fondamental résonne. |
| Edna : | Souvenez-vous Alors qu'et oublient le reste. |
Antre de Mauvaises HerbesNous vivons dans un jardin de mutant d'Éden,un centre commercial de décharge de perte toxique Cheronybol, un Disneyland radioactif qui charge l'admission raide, traite alors des personnes comme les souris-mannequins à plusieurs accès de mickey avec seulement des cartes de degré de solvabilité, mais aucuns cerveaux. |
| Randy : | Hmmmm. C'est ennuyeux. |
| Arnold : | Personne n'a envie d'écouter un prédicateur, même si ce qu'il dit est juste. |
| Tera : | Je ne sais pas - peut-être nous devons être rappelés. |
|
Rêve de la terre bleue! Louez la mer! Et souvenez-vous que la vie ne vous est pas apportée par des puissances de corporation X, Y, ou Z. Ne laissez pas notre futur devenir commercer-marqué, petits information-trucs mignons et incarnations d'avarice. |
| Arnold : | Le peuple qui doit ne le plus jamais entendre ceci volonté. Ceux qui l'entendent, la réalisent probablement déjà. |
| Heather : | Que se passe avec toutes les connaissances – détendre.
L'auteur est fondamentalement parlant à lui-même, portant diverses sous-personnalités en alignement. |
| Edna : | La même sorte de dialogue est chez toutes les personnes. Et par la suite nous tous devons écouter. Le message compte beaucoup plus que toute personne. |
|
Affirmez les parties de nous qui sont encore sauvages et des parties de la vie ce qui appartiennent à chaque être. |