HINWEIS: Dies ist ein Computer Übersetzungs und wahrscheinlich Fehler enthält. Wenn Sie diese Übersetzung verbessern möchten, wenden Sie bitte mit dem Autor an dieser Adresse.

A: Sie wissen, die ganze Idee vom Roman scheint ringsherum zu kreisen der Begriff 'der Speziellkeit'. Und doch wenn wir unsere Augen öffnen und sieh alles als speziell, welches Bedürfnis dort des Romans ist? B: Ah verpassen Sie den Punkt. Wenn alles dann alles speziell ist wird sachlich. Romantische Liebe schließt ein wenig Drama ein. A: Es ist eine entzückende Absurdität. Und doch im Laufe der Zeit kann es sich entwickeln in etwas viel Tieferes... C: Leider häufig wächst das einfach alt. A: Vielleicht deshalb vergessen Leute, wo Liebe herkommt. Gefühl des vollkommenen Reichtums jedes einzelnen Moments und Heiterkeit dessen Existenz selbst, ist das ist die Essenz der Liebe? D: Es hat zu Vollmond nicht wirklich Beziehungen, stimmt dass?


Jeder Vollmond


Jedes Mal ist der Mond voll
wir werden transportiert
über die Flüsse des Platzes
zu einer Zeit als die Welt hell war

Ah jaa! . . . Sichere Sache! . . . Recht!

Jedes Mal ist der Mond voll
unsere Herzen offen
und baden durch
eine tausend Lichter werden

Was ist mit diesem Dummkopf? Er ist von der Scheiße voll!

Jedes Mal, wenn der Mond voll ist,
starre ich auf die Erde mit der Sanftheit,
sich furchtlos vom Tag oder Nacht.

Angegangen, ist die einzige Sache, die voll ist, sein Esel!



Vorhergehend Hauptseite Zunächst

English éA{ [This poem in Japanese] Español

Copyright © 1990, 2007 bei T Newfields. Alle Rechte vorbehalten.
www.tnewfields.info/de/voll.htm