注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《人生的選擇》:一部個人決擇的編年史 一歲時: 你會走路還是爬行? 二歲時: 你應該在你喜歡的時候隨地大便, 還是去找個馬桶? 七歲時: 你應去學校學習別人認為你應該學習的事物, 或留在家裡自學你相信對自己成長有幫助的事? 還是你相信留在家裡自學就能有所獲? 十八歲時: 你應繼續在學校學習以便將來畢業獲得更好的工作, 還是成為社會的一員, 親身觀察人生的脈動? 二十歲時: 你相信一個傳教士,古魯,拉比,或伊曼的故事, 還是你懷疑所謂的「普世真理」他們聲稱? 三十歲時: 是是與另一個人待在一起,不斷妥協, 或者以獨立為目標,一個人生活? 四十歲時: 我應該和同一個伴侶共處(即使感覺乏味和陳腐) 還是獨自去一個未知、遙遠的遠路? 五十五歲時: 我應該引導其他人避免我所知道在人生上常見的錯誤, 或接受沒有人想要任何指導? (錯誤是我們人生路上的一部分。) 六十五歲時: 我應該假裝我「十分重要」及這段人生總有其意義, 還是接受我生命中的渺小? 七十七歲時: 變成灰燼後,我該被撒進海裡 還是把我的骨灰當作土地上的肥料? 禮彌: 我不喜歡這首詩虛無主義的語氣。 安德烈: (忽略琳達)我認為每個人都必須假裝他們的生活很重要,雖然從長遠來看可能不是。 婷: (忽略羅恩)我們應該對自己的夢想充滿激情。沒有激情地活著就像死了一樣,不值得。 敏: (有點諷刺)嗯,嗯——我們不是正在傾聽彼此嗎? 譯:Lang-8的 Nancy、羽根淵沌琊、李、Mr. Silence、Yuzi、和 :D ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 關於身份如何看似是一種腳本表演的後現代詩。 關鍵詞:人生的選擇、自我概念、自我小說、身份研究、劇本表演 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:2012年 東京(日本) 完成︰ 2018年 横浜(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/xizao.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/xuduo.htm 譯 法語  https://www.tnewfields.info/fr/enrichi 英語  https://www.tnewfields.info/LastPoems/choices.htm 西班牙語  https://www.tnewfields.info/es/opciones.htm 日語  https://www.tnewfields.info/jp/sentaku.htm