注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《夜幕低垂後的峽谷》~穿越時光的旅程~ 曾經一度是海洋, 現在已經成了乾涸的溪流。 曾經被鹽水覆蓋, 現在滿是石灰岩和稀稀疏疏的綠色。 數以萬億的沙粒交織在漫長的歲月中, 隨著赤色岩石的突起, 向滿天星空曝露它們黑暗的心。 當月亮升起,許多秘密被揭曉, 深夜裡,蠍子、 響尾蛇及其他生物同時放聲高歌。 夜晚的星星多麼美妙, 在這遠離城市霓虹燈光的地方! 只要你擴展一下想像力, 在時間的河流中, 所有的東西都將被融化, 即使是看起來是固體的東西也會成為液體。 翻譯:詩織和Mr.Silence ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 一個深夜沙漠峽谷的半神奇描述。 關鍵詞: 沙漠景觀、夜詩、時間旅行、峽谷、原始場所 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博] (1955年生) 开始:2009年 東京都(日本)・完成︰ 2021年 横浜市(日本) 已授予知识共享许可 {{CC-BY-4.0}} 導航: < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/wuya.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/xiang.htm 譯 英語: https://www.tnewfields.info/Desert/canyon.htm 西班牙語: https://www.tnewfields.info/es/canon.htm 日語: https://www.tnewfields.info/jp/kyoukoku.htm