注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《我們還在等什麼?》關於空虛的短暫的思考 一生的等待: 這一切是為了什麼? 一場婚禮? 一個葬禮? 又重生了? 或者有更多購物機會? 有多少人被困在從未想要的角色中? 有多少人能鼓起勇氣去改劇本, 心甘情願地活出自己? 禮彌: 我們所謂的「人命」大多只是等待死亡。 敏: (搖頭)多麼病態!你不厭倦這種形而上學的廢話嗎? 禮彌:(停頓片刻)對一些人來說是「胡說八道」的東西,但對另一些人來說是「被忽視的真理」。 婷: 這場對話太白癡了!為什麼不聞聞花香,慶祝生命還在繼續呢? 安德列:是的,我們應該承認死亡。然而,沒有理由過早死亡。 何塞: 是的,我們必須接受死亡。但這不是你輕視生命的理由。 譯: Lang-8的詩織和:D ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 摘要:對徒勞憂鬱的一些反思,以及一些生與死共存的思考。 關鍵字:痛苦、不滿足、照本宣科的表演 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:2012年 名古屋市(日本) ・ 完成︰ 2022年 横浜市(日本) 已授予知识共享许可 {{CC-BY-4.0}} 导航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/haiyang2.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/haizi.htm 譯 英語 https://www.tnewfields.info/LastPoems/lifewaiting.htm 西班牙語 https://www.tnewfields.info/es/esperando.htm 日語 https://www.tnewfields.info/jp/matte.htm