注: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『心の色』〜感情のスペクトログラフ〜 あなたの心は何色ですか? 単一の色ですか、 それともさまざまな色合いを持つスペクトルですか? 私の心は、笑顔の人を見ると心が紅潮し、 知的な探求に満たされると琥珀色になります。 自然の中に身を置くと私の心は緑色に変わり、 苦しみが真実のように思える時には藍色に染まります。 時には、夢が塵となるのを見ると私の心は炭色に変わり、 穏やかで純粋な瞬間には白く輝きます。 玲亜: (笑)なんて馬鹿げたナンセンス! ティン: そうかもしれません。でも、無害なフィクションに何の害があるでしょうか? ミン: (オリーブを噛みながら)それで、あなたが言いたいことは? ティン: おそらく、私たちは良い本を読むように人生を楽しむべきだということです。 多くの物語は結局、単なるフィクションに過ぎませんが、それでも素晴らしく魅力的であり得ます。 私たちが実際に理解していることはほんのわずかしかないからこそ、フィクションを創造するのでしょう。 訳: 槌谷麻由美 ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 要約:心の色と精神的な色合いについての考察。 キーワード:メタフィクション、感情的な色合い、色の比喩、感情的な風景、心理的な色調、色の比喩、 感情的な風景、リビングフィクション 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始:1999年 ハワイのマウイ島   ♪  完成︰ 2024年 静岡市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/naisei.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html  次 > https://www.tnewfields.info/jp/nanika.htm 翻訳 英語 https://www.tnewfields.info/HeartScenes/heartcolors.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/es/colores.htm ドイツ語 https://www.tnewfields.info/de/herzfarben.htm フランス語 https://www.tnewfields.info/fr/c-couleurs.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh/mofa.htm