注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『世代間のギャップ』~世代間コミュニケーションに関する考察~ 年寄りが子供達を見つめるとき、 彼らは何を見るのだろう? 決して来ないかもしれない無数の可能性? 子供たちが年寄りを見るとき、 彼らは何を感じ取るだろうか? 多くの皺と粉々になった歴史のかけら? 多くのものが作り出されてはすぐに 時代遅れになる社会では、 世代のギャップを越えることは ますます困難です。 言葉に頼るたびに 物事が厄介になります。 達は、簡単には縺れない密接な絆を 結ばなければなりません 和訳: 桜井陽子、槌谷メリッサとテレサ ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: 世代間のギャップと多世代コミュニケーションに関する考え キーワード: 年齢バイアス、世代格差、多世代コミュニケーション、世代間性関係 作者: 新田博 [T Newfields/ 黄月武] (昭和30年生まれ) 開始: 1995年 名古屋市 ♪  完成︰ 2023年 横浜市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/kyoiku-hanbai.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/kyoshu.htm 翻訳 英語 https://www.tnewfields.info/LastPoems/gaps.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/es/boquetes.htm ドイツ語 https://www.tnewfields.info/de/kluft.htm フランス語 https://www.tnewfields.info/fr/lacunes.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh//honggou.htm