> C'est une traduction par ordinateur et elle contient probablement des erreurs. TRADUCTION INFIDÈLE - Une exploration du sens IMAGE : Une image kaléidoscopique d'une jeune femme avec une scintillation au centre et un parchemin carbonisé sur les bords. Diana : Quelle est cette parole? Jules : Eh bien, comme la plupart des œuvres de ce pauvre fou, la plupart des sens se perd dans traduction. Rea : Qui pourrait en fait être une bénédiction. Trop de gens sont fixés à « sens ». À mon avis « sens » ne doit jamais être rigide. Andrei : (avec un sens de la satire peine voilée) Oui ! Je comprends exactement ce que vous entendez ! ===================================================================================== De « Nouveaux champs de mots: Une célébration littéraire » par T Newfields RÉSUMÉ : Quelques réflexions sur le sens, le sens et le non-sens. MOTS-CLÉS : discours narratif, parole, traduction, idées intraduisibles Auteur: T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ]. (n. 1955 - ) Commencé : 2013 à Tokyo, Japon ★ Terminé ︰ 2022 à Yokohama, Japon Licence Creative Commons : Attribution. {{CC-BY-4.0}} < PRÉCÉDENTE https://www.tnewfields.info/fr/tr.htm MAIN: https://www.tnewfields.info/fr/index.html SUIVANTE > https://www.tnewfields.info/fr/un.htm