NOTA: Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 ENTRELAZADO: Algunos pensamientos sobre la muerte, la vida y la realidad La brisa que pasa sobre las hojas temblorosas también flota cerca del despertar de las semillas. El viento que susurra entre las tumbas mudas. corre también en torno a las bocas de los recién nacidos. La muerte y la vida abrazan de muchas maneras y los que observan con detenimiento ven más allá de toda farsa. Raúl: La idea de que los seres humanos pueden percibir la realidad es una atrayente ficción. Como mucho, podríamos percibir pequeños fragmentos de la realidad. Sin embargo, ¡Hay mucho que no vemos! Tara: (bebiendo vino y sonriendo) ¿Y tú cómo lo sabes? Raúl: Para ser honesto, no lo sé a ciencia cierta. Tengo la sensación de que es así, pero podría estar equivocado. José: Sí, creo que deberíamos escuchar nuestra intuición, reconociendo que somos falibles. Nuestras creencias más queridas podrían ser totalmente incorrectas. Tara: (asintiendo) Ni la fe ciega ni el escepticismo radical llevan a la sabiduría: tal vez lo mejor sea un equilibrado pragmatismo. Maya: (aburriéndose de esta conversación mientras el alcohol trabaja en su cerebro.) Sí, sí – ¡Lo que tú digas! (hace una pausa, y luego dice para sí) ¡Ah, se diría que los seres humanos juegan con las palabras igual que los monos con sus genitales! Trad.: Laŭtaro, jdinunci, miguel ángel, eugen_blick ===================================================================================== de "Campos de palabras" - una celebración por T Newfields RESUMEN: Una conversación y un poema sobre la coexistencia de la muerte y la vida, y nuestra incapacidad para percibir plenamente la realidad. PALABRAS CLAVE: pragmatismo equilibrado, limitaciones humanas, ficciones vivientes, juego de palabras Autor: T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ] (n. 1955 - ? ) Comenzado: 1985 Nagoya, Japón ★ Acabado: 2017 Neuvo Taipei, Taiwán Licencias Creative Commons: Atribución. {{CC-BY-4.0}} < ANTERIOR https://www.tnewfields.info/es/entre.htm PRINCIPAL https://www.tnewfields.info/es/index.html SIGUIENTE > https://www.tnewfields.info/es/env.htm TRADUCCIONES: alemán: https://www.tnewfields.info/de/geumsch.htm francés: https://www.tnewfields.info/fr/entre.htm inglés: https://www.tnewfields.info/LastPoems/entwined.htm japonés: https://www.tnewfields.info/jp/kakawari.htm