HINWEIS: Dieser Text verwendet UTF-8-Codierung. Wenn der Text unverständlich ist, überprüfen Sie die Einstellungen für die Zeichenkodierung. 注意:此文字使用UTF-8字體編碼。 如果文本亂碼,請檢查字體編碼設置。 NOTE: This text uses UTF-8 font encoding. If the text is garbled, check your font encoding settings. 注:このテキストはUTF-8フォントエンコーディングを使用しています。 テキストが文字化けしている場合は、フォントのエンコード設定を確認してください。 NOTA: Este texto utiliza codificación de caracteres UTF-8. Si el texto es ilegible, verifique la configuración de la codificación de caracteres. = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = ------------------------------------------------------------ Ich wohne in Yokohama und kann Japanisch und grundlegendes Deutsches verstehen. Ich möchte mit jemand arbeiten, das an dem Übersetzen einiger Gedichte und Dialoge von Englisch interessiert wurde (oder vom Japanisch) in Deutschen. Fühlen Sie bitte frei, mit mir an in Verbindung zu treten [ newfields55 *AT* yahoo *DOT* com ] über Weisen, dieses vorteilhaft zu bilden für beide von uns. Danke! T Newfields ------------------------------------------------------------ I live in Yokohama and can understand Japanese and basic German. I would like to work with someone interested in translating some poems and dialogs from English (or Japanese) into German. Please feel free to contact me at [ newfields55 *AT* yahoo *DOT* com ] about ways to make this beneficial for both of us. Thank you! T Newfields ------------------------------------------------------------ Watakushi wa Yokohama zaijuu de, Nihon-go to Doitsugo wa rikai dekimasu. Watakushi no shi to shi ni kan-suru taiwa ni tsuite Eigo (mata ha Nihongo) kara Doitsugo ni honyaku dekiru kata ga irrashareba, watakushi no denshi meeu no adoresu [ newfields55 *AT* yahoo *DOT* ] ni go-renyaku kudasai. Arigatou T Nyuufiiruzu (NITTA Hirou)