意: 需要UTF-8编码才能正确显示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《一堂文法課》—— 對虛假教育的諷刺 灰塵在空中飄浮,學生們漸漸陷入昏睡, 而教師,對正在發生的事情習以為常, 喋喋不休地談論著他所鍾愛的研究主題。 「現在,讓我們來檢視一下這個句子的結構,分析它的語法現象。 你們會注意到,這是一個後置句式,但看一下它的動詞的位置。 此外,接下來的句子裡與格(間接受格)的用法也頗為有趣......」 儘管我的眼皮因語法而昏昏欲睡、 我的鉛筆卻記錄下了老師 「完美的智慧」, 可惜,這些話對大多數學生來說卻如過眼雲煙。 瑣碎不值記憶的實在太多了! 而許多應該要教的事情卻完全被忽視了! 為什麼這麼多教室如此愚蠢粗糙、 空洞乏味,甚至荒謬混亂? 禮彌: 這樣的教室隨處可見。 安德列: 尤其是大學,有一些教授,他們真正的強項是研究,而不是教學。 婷: 真正來說,不管哪個教育層次的好老師都是很罕見的。 敏: 好老師是不是總帶著某種不可預測性?他們似乎能夠超越那些刻板的教育模式。 譯:Rosemary ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 一些對毫無功能教學的反思。 關鍵詞:麻痺心智的教學、教育荒腔走板的仿真、課堂失真褻瀆、文法教學 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:1996年 静岡市 (日本)・完成︰ 2024年 静岡市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/yinyue.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/yiwai.htm 譯 英語 https://www.tnewfields.info/CrassroomVoices/crass.htm 西班牙語 https://www.tnewfields.info/es/aulas.htm 日語 https://www.tnewfields.info/jp/oroka.htm