注意: 需要UTF-8编码才能正确显示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《偽自由》:關於後民主的反思 當我支持政府政策, 避免爭議時, 我似乎是「自由的」。 當我不擔心不公正 或惹惱霸權主義時, 我似乎擁有自由。 然而,如果我提出太多疑問, 或以某種方式威脅到現有的精英 那麼這海市蜃樓將消失 很快地,關於我能做多少或說多少, 限制將變得十分清晰。 如果我再堅持下去, 懲罰只會加增。 每個人都有一個極限。 是的,我支持這個系統! 是的,自由真好! 禮彌: (在人行道上吐痰) 在一個擁有數十億人口的世界裡,期望獲得巨大的自由難道不天真嗎? 婷: (假裝沒注意到)嗯,有人真的能回答這個問題嗎? 禮彌: (無視寧)自由只是海市蜃樓。在某種程度上,我們都是奴隸。 婷: (試圖打破對話) 我聽說今天的天氣會多雲。 提姆: (試圖持続對話) 啊,是的——天氣! 譯: Lang-8的Aoe、Rick、Mr.Silence、Ahuat、骏骏、和 行舟 ===================================================================================== 来自于黄月武先生的「文字的新领域:文学盛宴」 概要: 關於名義自由和社會強制的一些思考。 關鍵詞: 政治詩歌、社會整合、偽民主、社會順從 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始: 1998年 桃園市(臺湾) ・ 完成︰ 2019年 横浜市(日本) 已授予知识共享许可 {{CC-BY-4.0}} 导航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/weilai.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/wenben.htm 譯 英語: https://www.tnewfields.info/PeacePoems/pseudo.htm 德語: https://www.tnewfields.info/de/pseudo.htm 西班牙語: https://www.tnewfields.info/es/seudo.htm 日語: https://www.tnewfields.info/jp/itsuwari.htm