注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《維倫多夫的維納斯》:關於一件古代遺物的思考 被年代久遠的塵土埋在石墓中, 你沈睡了幾數千年, 當微小的水滴慢慢滴落到你周圍的土地上時, 您的乳房保持堅挺, 臀部純潔閉合。 時光荏苒, 您的身型仍然美好無瑕: 妳所體現的原始慾望是如此之深, 以至於它不會被侵蝕腐爛。 無限的可能在醞釀之中 名字不為人知的女神啊, 妳是古代生育的象徵嗎? 在過去的三萬年裡 妳的子宮中孕育出了什麼幻想? 敏: 你真的認為人們曾曾崇拜過這種東西嗎? 禮彌: (聳聳肩)誰知道呢? 婷: 也許這個雕像是小孩子的玩偶? 安德烈: 當然。 在那時,我們不是都彷彿個孩子般嗎? 翻譯: Vincent、loka、Diana、詩織、Ava、Ahuat、和 骏骏 ===================================================================================== 来自于黄月武先生的「文字的新领域:文学盛宴」 概要: 關於古代異教徒生育女神的省思。 關鍵字: 生育女神、史前文化、異教徒女神、古代生育崇拜、威倫多夫洞穴 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博] (1955年生) 开始: 1995年 静岡市 ・ 完成︰ 2023年 横浜市 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/weilai.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/weiziyou.htm 譯語 英語 https://www.tnewfields.info/LovePoemz/willen.htm 西班牙語 https://www.tnewfields.info/es/ven-wil.htm 日語 https://www.tnewfields.info/jp/ueinusu.htm