注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《夢之圓》:一場哲學之旅 蝴蝶渴望花朵嗎? 蜘蛛夢見的蝴蝶? 柔弱的風會夢見兇猛的龍捲風, 會撼動天空和翻起石頭嗎? 螺旋的星群會夢想著巨大的黑洞嗎? 並擁有一種我們終將看到的力量? 我們是否都通過夢的網絡彼此連接, 而現實也如表面上看起來的樣子嗎? 我們可能永遠不會知道這些問題的答案, 但,我們怎麼能夢到呢! 婷: 像這樣的詩是愚蠢的。 有意義的問題應該由自然科學來回答,而不是愚蠢的詩歌。 敏 : (吃驚)哇! 你今天吃錯藥了嗎? 婷: 沒什麼,我只是厭倦了空洞的哲學。 提姆: 在上面的詩裏,我承認夢這個詞用得太多了。 禮彌: 那不是問題。 我們沒有自足夠的覺。(歎息,然後悄悄對自己說)為什麼這麼多人懷疑自己的夢想? 譯:Lang-8的Mr.Silence、Jamie(G)、Rick、涉川、行舟 ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 一些關於夢的假設性推測。 關鍵詞: 連通性、抱負、夢想時光、虛構的現實 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:2012年 東京(日本) ・ 完成︰ 2019年 横浜(日本) 已授予知识共享许可 {{CC-BY-4.0}} 导航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/mangu.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/menhou.htm 譯 英語: https://www.tnewfields.info/HowWeird/dcircles.htm   德語: https://www.tnewfields.info/de/traumkreise.htm 西班牙語: https://www.tnewfields.info/es/circulos.htm 日語: https://www.tnewfields.info/jp/yumenomaru.htm