注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《藍色變化》:體驗海藍寶石意識 為什麼不多珍惜這些色彩? 打開你宛如大水般的想像力, 沖破灰色的一切。 忘記所有土地基本的顏色 感受湛藍大海的親切擁抱。 在每個人內心的藍色深處 全新的藍色世界在等待! 解放那萬里無雲的夏季天空 並允許綠松石填補你的血管。 使你的心如一顆璀璨的藍寶石 讓藍色再次淨化這個世界! 安德烈: 對我來說,藍色的感覺是憂鬱的。 婷: 把它想像成一種冷靜,和平意識的隱喻。 安德烈: 真的嗎?藍色讓我想起馬桶清劑。 禮彌: 這不是這個星球所需要的全方位的淨化嗎? 敏: (無視禮彌的評論) 我更喜歡在水這一方面考慮藍色:靈活、流暢和流動。 提姆: (嘆氣)你們大家想得太多了。閉上眼睛放鬆一下… 譯:Lang-8的Owa、Octavia、aly08、Chun和MissAlice ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 "文字的新领域:文学盛宴" 概要:一首關於「藍」的美麗的詩和圖像。 關鍵字:在讚美藍色、彩色詩歌、藍寶石頌歌、藍色意識、顏色和意識、彩色詩歌 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:1994年 静岡市(日本) ・完成︰ 2017年 新臺北市 (台湾) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/kuaile.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/laoshi.htm 譯 獨語  https://www.tnewfields.info/de/blau.htm 法語  https://www.tnewfields.info/fr/bleuf.htm 英語  https://www.tnewfields.info/BlueEarth/blue.htm 西班牙語  https://www.tnewfields.info/es/azul.htm 日語  https://www.tnewfields.info/jp/ao.htm