注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《看不見的光》-- 黄月武關於人的可能性的一些想法 我們今天的自己只發揮我們潛能的一部份。 我們只是星光璀璨夜晚中閃爍的蠟燭。 我們發出的光可以更明亮。 我們註定要發出美麗的光,v分享我們的光! 成為像飛蛾面前,一個巨大的燭光! 培養自己,變得更加光明。 要有信心,即使它看起來並不亮。 禮彌: 這首詩否定了世界轉瞬即逝的本性。然而,永恆不正存在于瞬間中嗎? 敏: (驚訝) 嗯?你來自哪一個星球? 婷: 你能像正常人一樣說話嗎? 禮彌: 一個「正常人」?如果你仔細觀察,每個人至少在某些方面是非凡的。正常性的概念是方便的神話。 譯:Lang-8的 Mr.Silence 和 spcartman ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 一首關於人類潛能的詩,一個關於世界饑餓的對話。 關鍵詞:人類的可能性、啟蒙、夢想、肯定、哲理詩 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始: 1992年 静岡市(日本)・完成︰ 2023年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航: < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/jushou.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/kekoukele.htm 譯 英語 https://www.tnewfields.info/Celebrations/aspir 西班牙語 https://www.tnewfields.info/es/aspir.htm 日語 https://www.tnewfields.info/jp/kagayaki.htm 法語 https://www.tnewfields.info/fr/asp.htm 德語 https://www.tnewfields.info/de/bes.htm 泰語 https://www.tnewfields.info/Translations/Orathip4.htm