注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《建設我們的沙堡》 敏: 文字與藝術之間的界限是迷人的探討。 禮彌: 是的。關於藝術,我最喜歡的一點是它不那麼擔心「意義」。藝術是一種簡單的存在:不需要任何的知識來注釋。 安德烈: 我認為藝術家和作家一般來說不太會意識到自己創造了什麼。他們就像孩子一樣,用顏色或文字來製造 「沙堡」,常常不在意結果。 婷: (微笑地)啊,我們不都是沙堡的建設者嗎? 譯:Lang-8的Hung、Liu、Mr.Silence、Ahuat、spcartman、和 Eddie ===================================================================================== 来自于黄月武先生的《文字的新领域:文学盛宴》 概要: 這是一個關於文本和藝術邊界的對話和意像。 關鍵字: 圖形和文學、圖像和文學、超越意義、創新意識 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:2017年 東京(日本)・完成︰ 2017年 東京(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/gaiya2.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/guangdao.htm