注意: 需要UTF-8编码才能正确显示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 「一个大轮」關於生命週期的一些思考 这是艺术最高点的前奏衰减吗? 难道他们达到文明的峰值就简单地解散了吗? 在听到最甜蜜的缪斯女神的声音之前就开始消失了? 不要害怕:文字将会在最短的时间里化成尘埃。 然而,只要诗歌与我们同在, 就能在脑海中感受到直觉的到来。 诗歌是通往不同现实的门户。 虽然死亡不断临近, 但请尽情微笑和歌唱吧。 译:Lang-8的Scartmann、Zoe、Liu、和RubyGui ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 「文字的新领域:文学盛宴」 概要:  這是一首關於蜉蝣如何和永恆舞蹈的對話、拼貼和詩。 關鍵詞: 生命週期、生長和衰變、61歲時的自畫像、生命轉化、消長 作者:T Newfields [黄月武 / 新田博 ] (1955年生) 开始:1999年 桃園(臺湾)・完成︰ 2017年 横浜(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/dongjing.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/feiquai.htm 譯 英語:  https://www.tnewfields.info/LitaRupture/re.htm 西班牙語:  https://www.tnewfields.info/es/noria.htm 日語:  https://www.tnewfields.info/jp/idai.htm