注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《透視點》:關於能量脈輪的一些思考 從我們的脊椎底部 存在是沉重並被粗糙定義的。 從腹股處 慾望的萬流物于此交會。 從我們的內臟和腸 消耗似乎是所有事物的本質。 從我們的內心 愛和同情開始變得清晰分明。 從喉處 交響樂的聲音在共鳴和浮動。 從第三隻眼睛 光之於萬物合併一奇點。 從更高領域的體驗世界裡 世界並不存在 沒有自我 沒有讚美、也沒有恐懼。 每個角度都有自己觀察事物的方式: 從中你會選擇哪個角度呢? 禮彌: (搖頭)嗯。這種有關於脈輪的廢話是不科學的。 提姆: 誰知道呢?通常、什麼被稱為「科學」、僅僅是一個社會公認的教條。 婷: 不、真正的科學關注的是方法、而不是結果。如果給定的研究方法是可複製的、 外部觀察得到的、並且符合邏輯的、只有這樣、才可以被稱為是「科學的」。 敏: 按這個定義、許多精神導師已經實踐「科學」數千年了。 提姆: Alhazen、培根和並笛卡尔倡導的科學方法是文化的神器。它沒有內在的「真理」、只有廣泛的社會效用。 禮彌: (歎息)很明顯、我們不同意。我們換個話題好嗎? 譯: Lang-8的Octavia、Kamini、Chi、Chun、和Owa ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 「文字的新领域:文学盛宴」 概要: 這是關於七個脈輪的詩和藝術作品 關鍵詞: 七能量中心 (脈輪)、多重現實、哲學詩歌、深奧的能量、微妙的能量、七個脈 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:1978年 費城市,愛荷華州,美國 ・完成︰2017年 横浜市 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/dafenqi.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/dongjing.htm 譯 法語:  https://www.tnewfields.info/fr/enrichi.htm 德語:  https://www.tnewfields.info/de/stand.htm 英語:  https://www.tnewfields.info/Celebrations/van.htm 西班牙語:  https://www.tnewfields.info/es/venta.htm 日語:  https://www.tnewfields.info/jp/tachiichi.htm