注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『我が玉葱人生』への賛歌 ああ、 あなたの長く細い葉は、蜜蝋のような緑の筋を持ち 球根状の根元へと、ゆったりと曲がっています。 ああ、 あなたの刺激的で強烈な香りが 恥ずかしげもなく私の鼻孔をくすぐります! あなたの謎の各層を探くると 私の意識の暗い土壌と野生的な欲望の湿りから 新しい疑問が湧き上がります。 あなたの強い臭いに酔いしれながら私は自分に問います 「野菜はどこまで新鮮なの」 「タマネギでいることにどんな意味があるの」と あなたを何層も、 何層もかじりながら、私は大胆に質問を投げかける。 料理哲学より刺激的なものは何でしょうか? ミン: 私達って、タマネギ化していない? ティム: (驚いて立ち止まり)そうね、その比喩は強烈な刺激を放つね。 ティン: おそらくすべての存在は、シンボルスカが「完璧の愚」と呼ぶものです。 玲亜: いいんじゃない。うわべだけの同意よりはましでしょう。 アンドレイ: ガザ、レバノン、ウクライナ、スーダンでは多くの人々が虐殺されているというのに、 なぜこの著者はタマネギについて書いているのですか? ティン: おそらく、現実逃避なのでしょう。現実世界は、真正面から向き合うにはあまりにも辛すぎます。 玲亜: よく言われることです。世界の厳しい現実から目をそらすには、何らかの繭が必要だと。 ミン: そうですね:まあ、周りの苦しみに気づかないほど、厚い繭に包まれている人もいるようだけど。 ティム: 繭の中に深く閉じこもっている人のほとんどが周りの苦しみには、気づかないふりをしているようです。 和訳: 吉田典子さん ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: タマネギと哲学についての考え。 キーワード:タマネギ、同心円アイデンティティ、植物比喩、官能詩、アリウム 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始:1985年 名古屋市 ♪  完成︰ 2024年 静岡市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/tama.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/tanhan.htm 翻訳 英語 https://www.tnewfields.info/LastPoems/onion.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/es/cebolla.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh/cong.htm