注: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『くもの瞑想』~クモ形類の武士への賛辞~ 軽やかに揺れる 巨大なシーダーの枝 やすやすと張りめぐらされた シルクの糸に クモが座る シーダーの樹皮と 濃い緑の針葉の間で 休息するクモは 不注意な昆虫が 新鮮な珍味になる機会を 静かに待つのです 悟: 忍耐は腕の良いハンターにとって、不可欠な要素です。 ティン: そうです。私達が「命」と呼ぶものの多くは本質的に待つことに慣らされています。 ほんのわずかにやって来る大事な瞬間を。他のすべての時間は本質的に幕間の劇です。 玲亜:   私はそうは思わないわ。すべての瞬間はある意味では大事でしょう。クモが糸を紡ぐことは、    葉の上で休むことと同様にクモにとって重要ではありませんか。 ミン: このクモの話はすべて、身の毛もよだつほど、気持ちが悪い。 玲亜: そうです。私は、他の誰かの餌になるという考えが好きではありません。 ティン: ええ、我々はすべて、リサイクルされるように意図されているんです。ゆくゆくは、虫とクモが あなたをリサイクルするでしょう! 和訳: 吉田典子 ===================================================================================== 新田博氏の『言葉の新田:一つの文学饗宴』から 概要: 忍耐、捕食性のクモとリサイクルについての会話と詩。 キーワード:忍耐、捕食、クモ形類、クモ 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始:1993年 静岡市 ♪  完成︰ 2021年 横浜市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/kouyou.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/kurashi.htm 翻訳 英語: https://www.tnewfields.info/BambooGroves/spider.htm スペイン語: https://www.tnewfields.info/es/ara.htm ドイツ語: https://www.tnewfields.info/de/arm.htm フランス語: https://www.tnewfields.info/fr/arai.htm