注意: このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 『果てしなき海原〜広大な海の歓喜〜』(第3部) あなたの流れに身を任せながら、 あなたの泡を味わい、 あなたの身体を受け入れたい。 あなたのそばなら、 壊れる恐れはありません。 あなたの広大さからは、 何も揺るがせない自信が生まれます・・・ 愛とは、泳ぎや深い潮流に身を 任せるのに似ているのかも。 波は探求の機会です。 そしてもし私たちが衝突したとしても、 それはどうでもいいことです。 水は最適な形を見つけます。 地球、月、水の舞踊 これこそが私たちが示される最も崇高な動きです。 悟: (額を掻いて)作者は誰に向けて書いているのでしょうか? ティン: よくわかりません。著者は論理に逆らうようだが、それが好きだ。彼は奇妙に見えることを恐れていません。 悟: おそらくその詩には独自の論理があります。私たちが「普通の論理」と呼んでいるものは、 実は知的なストレートジャケットなのです。 和訳: テレサと新田博 ===================================================================================== 新田博氏の『文学の祝祭:新たな私の領域』から 概要: 詩と論理、そして海の広大さについての議論。 キーワード:広大さ、広さ、海の歓喜、海の神秘、海の喜び、海の喜び、海の神秘 、インメンシティ、浩瀚 作者: 新田博 [T Newfields・新田博・黄月武] (昭和30年生まれ) 開始: 1995年 京都 ♪ 完成︰ 2023年 横浜市 クリエイティブ・コモンズ・トリビューション・ライセンス {{CC-BY-2.1}} ナビゲーション < 前 https://www.tnewfields.info/jp/kotoba.htm 目次 https://www.tnewfields.info/jp/index.html 次 > https://www.tnewfields.info/jp/koujou.htm 翻訳 英語 https://www.tnewfields.info/BlueEarth/immen3.htm スペイン語 https://www.tnewfields.info/es/inmen3.htm 中国語 https://www.tnewfields.info/zh/wubian3.htm  koudaisa3.htm