REMARQUE : Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. UTF-8 encoding is needed to display this text properly. 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文本。 Die UTF-8-Kodierung ist erforderlich, um diesen Text korrekt anzuzeigen. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 POST-SCRIPTUM : Quelques réflexions sur les cycles de croissance et de déclin N’ayez pas peur : Les mots deviendront poussière Très rapidement. Toutefois, pendant que la poésie est en nous, Respirons doucement, Et remarquons comme les intuitions Viennent à l’esprit. Les poèmes sont des portails Vers des réalités différentes. Laissez de nombreuses voix Résonner en vous Et d’une manière ou d’une autre, « Sans oublier à quel point Vos funérailles sont proches » Souriez, riez et chantez ! Andrei : L’idée de floraison est pérenne. Réa : C’est une bonne métaphore pour la vie : des cycles perpétuels de croissance et de déclin. Trad. : Juliette Mochitsuki ===================================================================================== De « Nouveaux champs de mots: Une célébration littéraire » par T Newfields RÉSUMÉ : Une image et un poème à propos de la pleine conscience et le surpassement de la peur de la mort. MOTS-CLÉS : art transpersonnel, poèmes en tant que portails, vivre simplement Auteur : T Newfields [Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ] (n. 1955 - ) Commencé : 2005 à Tokyo, Taiwan ★ Fini ︰ 2019 à Yokohama, Japon Licence Creative Commons : Attribution. {{CC-BY-4.0}} < PRÉCÉDENTE https://www.tnewfields.info/fr/ondula.htm MAIN https://www.tnewfields.info/fr/index.html SUIVANTE > https://www.tnewfields.info/fr/paix.htm TRADUCCIONES anglais : https://www.tnewfields.info/LitaRupture/ps.htm chinois : https://www.tnewfields.info/zh/hou.htm espagnol : https://www.tnewfields.info/es/scriptum.htm japonais : https://www.tnewfields.info/jp/houko.htm urdu: https://www.tnewfields.info/Translations/Azqan10.htm