KYOTO GARTEN - In Lob der Zen-Gartenarbeit Es ist nicht nötig, dass Priester sprechen — schau einfach den Garten genau an. Jedes Blatt, jeder Grashalm hat etwas zu sagen und jeder Stein ist Betrachtung wert. Denkst du Wahrheit ist nur in alten Schriften? Horch — die Weisheit der Bäume ist älter. Bedarf es denn menschlicher Sprache wenn die Briese selbst vollendet flüstert? Bhäraté: Wir sollten daran erinnern, daß menschliche Sprache ein sehr kleines Teil darstellt von, was los ist. An-Yi: Zugestimmt. Und es ist zu einfach, in den Wörtern verloren zu gehen . . . Chariya: Manchmal spricht die Ruhe eines Kyoto Gartens tadellos. Daiki: Wer sagt, dass sie „Ruhig“ sind? Nur weil ein Laut ist außerhalb der Reichweite der menschlichen Wahrnehmung bedeutet nicht, es „Ruhig“ ist. (Übersetzung Claudia Hiller) ===================================================================================== auf "Neue Felder der Wörter: Ein literarisches Fest" von T Newfields Zusammenfassung: Einige Reflexionen über Gartenarbeit, Zen, und die Grenzen von Wörtern Schlüsselwörter: Transzendenz, natürliche Weisheit, heilige Gartenarbeit, Zen Gedanke Autor: T Newfields (Nitta Hirou / Huáng Yuèwǔ) [1955 - ?] Begonnen: 2000 in Kyoto, Japan ★ Letzten Überarbeitung: 2008 in Tokyo, Japan Creative Commons Lizenz: Namensnennung. {{CC-BY-4.0}} < ZURÜCK http://www.tnewfields.info/de/kultur.htm MAIN http://www.tnewfields.info/de/index.html NÄCHSTER > http://www.tnewfields.info/de/landschaft.htm ÜBERSETZUNGEN Englisch: http://www.tnewfields.info/BambooGroves/kyoto.htm Chinesisch: http://www.tnewfields.info/zh/jingdu.htm Französisch: http://www.tnewfields.info/fr/kyoto.htm Japanisch: http://www.tnewfields.info/jp/kyou.htm Spanisch: http://www.tnewfields.info/es/kioto.htm