Tim Newfields

Online Poetry: Translator Index

Amoxtontli

Layers of Life  * Capas de vida    (en español)

Nichole BLANCHARD

Bamboo  * Le Bambou    (en français)
Birth Legacy  * Legs de Naissance    (en français)

CHANG Yea-huey

Bamboo  * Zhu2    (在中國傳統)

Peter COATL

Lo que el tiempo le hace a la poesía    (en español)

DEGI Michiko

Flying Ninja  * Tobu Ninja    (日本語で)
The Lure of Books  * Yomu Koto e no Yuuwaku    (日本語で)

Claudia HILLER

Bamboo  * Bambus    (auf Deutsch)
Birth Legacy  * Geboren 1917    (auf Deutsch)
Dead Poems  * Tote Gedichte    (auf Deutsch)
Deforestation  * Abholzung    (auf Deutsch)
Diatom  * Diatomee    (auf Deutsch)
Discover Japan  * Japan entdecken    (auf Deutsch)
Finding the Streams  * Ergebnis die Bäche    (auf Deutsch)
First Poem  * Erstes Gedicht    (auf Deutsch)
Flying Ninja  * Fliegende Ninja    (auf Deutsch)
Focal Point  * Brennpunkt    (auf Deutsch)
Get Wired!  * Lassen Sie Sich Verdrahten    (auf Deutsch)
Hirohito  * Hirohito   (auf Deutsch)
Kyoto Garden  * Kyoto Garten    (auf Deutsch)
Plant Power  * Pflanzenkraft!   (auf Deutsch)
Questing  * Fragen   (auf Deutsch)
Sapulence  * Saftvoll   (auf Deutsch)
Time Squeeze  * Zeitpresse   (auf Deutsch)
Tomorrow's Discoveries  * Morgige Entdeckungen   (auf Deutsch)
Towards Stillness  * Der Stille Entgegen   (auf Deutsch)
Ways of Flowering  * Weg zur Blüte    (auf Deutsch)
Zen Disease  * Zenitis    (auf Deutsch)

HONSHO Taketo

Get Wired!  * 接続せよ!    (日本語で)

ISHII Motoko

Are these the headlines we want to see?  * 未来のヘッドライン?!    (日本語で)
Blue  * 青変奏曲    (日本語で)
Seed Forge  * 発芽のとき    (日本語で)

ITOU Yoshifumi

Imagine  * イマジン    (日本語で)

JÎA Yù-jié

Copernicus  * Gebáinísòng    (into Chinese)

KAMIYA Takayo

Allegiance?  * 忠誠?    (日本語で)
At Issue  * 玉虫色の争点    (日本語で)
Confronting the Bull  * 内なる雄牛の賛美    (日本語で)
Conundrum  * 難問    (日本語で)
Diatom  * 珪藻    (日本語で)
First Poem  * 最初の詩    (日本語で)
Forests of Time, The  * 時の森    (日本語で)
Lessons in Touch  * 神の腕に    (日本語で)
Love Birth  * 愛の誕生    (日本語で)
Love Grammar  * 愛の文法    (日本語で)
Only a Hamburger?  * 単なるハンバーガーだって?!   (日本語で)
Nagasaki  * 長崎   (日本語で)
Night Song  * 夜の賛美   (日本語で)
Peacemaking  * ピースメイキング   (日本語で)
Questing  * 探究   (日本語で)
Sapulence  *   (日本語で)
Starboxes  * 星の小箱   (日本語で)
Tomorrow's Discoveries  * まだ見えぬものに思いを馳せて    (日本語で)
Untaitled  * 無題    (日本語で)
What Profit?  * 利益を求めて?    (日本語で)
Wulfff Quest  * 狼を探す    (日本語で)

KAMIYA Takayo & SAITOU Noriko

Childworlds  * 子供の世界    (日本語で)
Living Poems  * 生きた言葉    (日本語で)
School Ghosts  * 学校に出没亡霊    (日本語で)
Someday  * いつの日か    (日本語で)
Spider Meditation  * 蜘蛛の瞑想   (日本語で)

KOBAYASHI Keiko

Pungency  * 薫り立つ    (日本語で)

KONDOU Hiroyasu

Bodhi  * 人間讃歌    (日本語で)

KOUZUKA Tomoko

Contradictions  * 頓珍漢    (日本語で)
In Concert  * コンサート    (日本語で)
Layers of Life  * 命の年輪    (日本語で)
Love's Language  * 愛という言葉    (日本語で)

MITSUISHI Tomomi

Lifetreks  * 人生という旅路    (日本語で)
Nexus  * 隠れた宝物    (日本語で)

LI Hsiou-Ching + PAN Yi-jing

Flash Point  * 熒光    (在中國傳統)
Loaf of Poetry (by Naoshi Koriyama)  * 詩的麵包 (郡山 直)    (在中國傳統)

NAKAHIGASHI Mariko

So Easy?  * そんなに簡単?    (日本語で)

T NEWFIELDS

明るい思い出 (YAMADA Kamachi)  * Bright Memories    (into English)
父と私 (OGAWA Anna)  * Father & I    (into English)
Passing a Truck Full of Chickens . . . (Jane MEAD)  * 夜のハイウェイ80で . . .    (日本語で)
千の風になって (ARAIN Man)  * I have become a thousand winds    (into English)
進展 (MALYAMA Tohko)  * Progress / Evolution    (into English)

PAN Yi-jing

Still Dancing  * 仍在飛舞    (在中國傳統)
Time Squeeze  * 擠壓時間    (在中國傳統)
Teachers?  * 先生?    (在中國傳統)

Marie-Claire PICARD

Altered Ambitions  * Ambitions changées    (en français)
Altered Ambitions  * Exorcisme d'esprit    (en français)
Future Landscape?  *   Paysages du futur? (en français)

SAITOU Noriko

Alt.World  * 別世界    (日本語で)
BeachSeen  * 海辺の情景    (日本語で)
Below the Surface  * 海の底で    (日本語で)
Best Candidate  * 最適な大統領候補とはこんな人    (日本語で)
Birth Legacy  * 誕生1917年    (日本語で)
Borders of Apathy  * 無感動の境界線    (日本語で)
Bushed Out  * うんざり ブッシュ    (日本語で)
Copernicus  * コペルニクス    (日本語で)
Cowboy Terrörism  * カウボーイのなれ果て    (日本語で)
Dis-Connect  * 交信遮断 。。。    (日本語で)
Do This  * 共犯者としての努め    (日本語で)
Each Full Moon  * 満月の夜に    (日本語で)
Eco-peace?  * エコ・ピース    (日本語で)
Entwined  * 深いかかわり    (日本語で)
ET Vision  * ETのぶやき    (日本語で)
First-Rate Love  * 一等級の愛    (日本語で)
Flash Point  * 帝国    (日本語で)
Focal Point  * 焦点    (日本語で)
Force of Reason  * 理性の力?    (日本語で)
Genesis  * 創世記    (日本語で)
Gift of Dreams, The  * 夢の先    (日本語で)
Global Warming  * 地球温暖化    (日本語で)
Gulf War  * 湾岸戦争    (日本語で)
Hearts & Lives  * 愛と生きる    (日本語で)
illumination foreseen * 輝きの予感    (日本語で)
Info Control  * 情報管理    (日本語で)
Inner Warriors  * 内なるサムライ    (日本語で)
Human Beans  * 人間豆    (日本語で)
Kanine Kredo  * 犬の信条    (日本語で)
Last Peace  * 最後の平和    (日本語で)
Lovestart  * 愛の始まり    (日本語で)
Moral Amnesia  * 倫理の健忘病   (日本語で)
Perennial  * 束の間の生命    (日本語で)
Reach  * 未来に向かって    (日本語で)
Recipe for Joy  * 喜びのレシピ    (日本語で)
Samsara  * サンサーラ    (日本語で)
Secrets of Flowers  * 花の秘密    (日本語で)
snake in the garden  * 我が家の庭のへび    (日本語で)
Still Dancing  * 永遠の踊り    (日本語で)
Terminal Data  * 最終情報    (日本語で)
Time Squ/ease  * 圧搾された時間    (日本語で)
Te*ache*rs?  * 教師とは?    (日本語で)
Touch of Life  * 触れ合い    (日本語で)
Unraveling  * 謎解け    (日本語で)
Waitin'  * 待ち人来たれ    (日本語で)
Ways of Flowering  * 開花の時    (日本語で)
When You Love  * もし、あなたが愛するなら    (日本語で)
WWIII  * 繰り返すまじヒロシマ    (日本語で)
Wronggg Song  * 間違いだらけのうたたた    (日本語で)

SAITOU Noriko & Melissa TSUCHIYA

In Name Only  * 名ばかりの教育    (日本語で)

SAKURAI Yoko

Age Gaps  * 世代間の郷里    (日本語で)
In the Shadows of Great Trees  * 老松    (日本語で)

Rainer SCHULZER

Cowabunga  * Blinde Kühe    (into German)
Future Landscape?  * Landschaft der Zukunft?    (into German)
Leonardo  * Leonardo    (into German)
Moral Amnesia  * Moralische Amnesie    (into German)

TEN Sabu

Hirohito  * 天皇 裕仁   (日本語で)
Jest Raight  * 丁度十分    (日本語で)
MindSurge  * 心の高揚    (日本語で)

Melissa TSUCHIYA

Are these the headlines we want to see?  * 未来のヘッドライン?!    (日本語で)
Blue Variations  * 青変奏曲    (日本語で)
Child's Play  * 子供の遊び    (日本語で)
Coastlines  * 海岸線    (日本語で)
Cowabunga  * 牛君 ごくろさま    (日本語で)
Deforestation  * 森林破壊    (日本語で)
EduSales  * kyoiku-hanbai.co.jp    (日本語で)
Enriched?  * より豊かに    (日本語で)
Faith in Spring  * 春の到来を信じて    (日本語で)
Food for Thought  * 一皿の教育    (日本語で)
Future Landscape?  * 将来の風景?    (日本語で)
Indispensible Gadgets  * 不可欠な出来損    (日本語で)
Invasion Target  * 侵略のターゲット    (日本語で)
Our Opus  * 私達の芸術    (日本語で)
Priorities  * プライオリティー    (日本語で)
Primitives?  * 原始的?    (日本語で)
Rikyu  * 利休    (日本語で)
Spirit Exorcism  * 悪魔払い    (日本語で)
Towards Stillness  * 静けさに向かって    (日本語で)
Under Par  * アンダー パー    (日本語で)
Voices of the Forest  * 森林の声    (日本語で)
When You Love  * 愛するとき    (日本語で)
Zenith  * 有頂天    (日本語で)
Work Conditions  * 労働条件    (日本語で)

Roland WEBER

Borders of Apathy  * Grenzen der Teilnahmslosigkeit    (auf Deutsch)
Eco-Creed  * Umweltcredo    (auf Deutsch)
Global Warming  * Treibhaus e-ffekt    (auf Deutsch)
Hamburgers & Rainforests  * Harmburger & Regenwild   (auf Deutsch)
Like $hell$?  * Geliebtes $chneckenhau$?   (auf Deutsch)
Reach  * Reichweite    (auf Deutsch)
Recipe for Joy  * Ein Rezept für Freude   (auf Deutsch)
Unraveling  * Entwirren   (auf Deutsch)
Thai Massage  * Thaimassage    (auf Deutsch)
The Gift of Dreams  * Die Gabe der Träume    (auf Deutsch)
Wronggg Song  * Falsches Lied    (auf Deutsch)
WWIII  * Dritter Weltkrieg    (auf Deutsch)